跳至正文

汤用彤

汤用彤先生在《汉魏两晋南北朝佛教史》中用于考证佛教史上诸多命题的佛藏

1、弘明集》[梁] 释僧祐 撰

四部丛刊景明本

2、广弘明集[唐] 释道宣 撰 四部丛刊景明本

3、历代三宝纪 [隋] 费长房 撰 乾隆藏本

4、高僧传[梁] 慧皎 著 嘉兴藏本

5、四十二章经[东汉] 迦叶摩腾、法兰 译 高丽藏本

汤先生在《证丽本、宋本之古老》一章中,引《杂阿含》《法句经》和巴利文《杂部》《长阿含》等文与《四十二章经》对照,以证《四十二章经》取材有据。

6、《法苑珠林》[唐] 释道世 撰 四部丛刊景明本

7、《法镜经》[东汉] 安玄 译 高丽藏本

汤先生为写《佛教史》所读书的目录

《戊辰(1928)读书杂记》

1、佛说一切流折守因经[东汉] 安世高 译 高丽藏本

“本经安世高译,《出三藏记集》有《流析经》一卷,并注曰:《旧录》云:《一切流经》,或曰:《一切流析守经》。经见《中阿含》第十,题曰:《漏心经》,见巴利文《中部》第二,题目:sabbāsavasottam。”

2、长阿含·十报法经 [东汉] 安世高 译 高丽藏本

“本经安世高译,即《长阿含》之十上经,巴利《长部》之第三十四Dasattana-sutta,道安《经录》著录《十报经》二卷是也。‘涅槃’安译‘无为’。”

3、佛说是法非法经[东汉] 安世高 译 高丽藏本

“本经安世高译,《出三藏记集》著录《中阿含》列第八十五名《贤人经》中,《中部》列百三名Sappurisa-suttam。”

4、佛说婆罗门子命终爱念不离经[东汉] 安世高 译 高丽藏本

“本经传为安世高译,初见于《长房录》,《开元录》因之。在《中阿含》为第二百十六名《爱生经》,当巴利文《中部》八十七之piyajātika-suttam。 以《中阿》译文较安译,《中阿》实近巴利原经。”

5、佛说普法义经[东汉] 安世高 译 高丽藏本

《出三藏记集》有《普法义经》一卷,安世高译,《开元录》谓真谛译,《广义法门经》同本异译 (见《中阿含》 ,系第三出。然《中阿含》并无此经,第三出不知何指。

6、佛说八正道经[东汉] 安世高 译 高丽藏本

“本经据《僧祐录》谓:‘安公曰:此出《杂阿含》,惟仅见于求那跋多罗之《杂阿含经》七八四及七八五,不见于附《秦录》之别译,与巴利《中部》cāttārisaka-sutta大同’。”

7、佛说七处三观经[东汉] 安世高 译 高丽藏本

“本经安世高译,《开元录》曰:‘共三十经,僧祐著录,因第一经有’七处为知,三处为观‘之文,故曰:《七处三观经》,’此中第一经又见于东晋《杂阿含》之第四十二,又附《吴录》。《杂阿含》之第二十七即巴利《杂阿含》二十二之五十七,经名《七处经》satta-tthana。”

8、佛说阿含正行经[东汉] 安世高 译 高丽藏本

“本经亦为安世高译,见《长房录》,而僧祐则未著录,亦不悉出于何《阿含》。”

9、佛说阿律那八念经[东汉] 支曜 译 高丽藏本

“‘八念’者,八大人觉也。觉,vitakka,安世高 (见前)、支矅均译为‘念’。本经后汉支矅译,《中阿含》之七十四名《八念经》及《增一阿含》卷三十七之六为其异译,而巴利文《增一部》八之三十则似锡兰传本也,名《阿那律经》。本经僧祐未录。”

10、舍利弗摩诃目连游四衢经[东汉] 康孟详 译 高丽藏本

11、佛说七知经[吴] 支谦 译 高丽藏本

12、《佛说释摩罗本四子经[吴] 支谦 译

《戊辰(1928)读书杂记》第二本

1、道行般若波罗蜜经[晋] 释道安 撰 乾隆藏本

2、放光般若波罗蜜经[西晋] 无罗叉 译 高丽藏本